您所在的位置:首页 > 知识产权 > 国际新闻 > 别国环境
德国促使国际公司审查其在德国的条款和规定

柏林高等法院作出裁决,所有在德国运营的国际公司,都应该审查其条款和规定。

最近柏林高等法院作出裁决,称通信服务提供商WhatsApp的使用条款和隐私政策都是英文,不符合德国的法律。该诉讼由代表德国消费者权利的组织vzbv提出。

尽管德国的大多数消费者可以理解基本的英语,但法院仍裁决WhatsApp的英文法律条款过于复杂,大多数德国消费者可能无法理解。法院没有考虑文件的内容,只是裁定英文条款无效。

一位来自慕尼黑的法律专家伊戈尔.巴拉巴什(Igor Barabash)说道,企业要确保他们的条款可以清楚地被消费者理解,以符合德国法律。

他补充说,因此,公司需要注意他们合同、条款和政策的内容以及他们使用的语言。

巴拉巴什表示,到目前为止没有明确的法条规定在德国运营的国际公司公布的法律文件必须使用德文。在这个案子中,WhatsApp 的网站和APP以及其他信息都是德文,但是法律信息是英文。法院裁定这种做法不够透明。尚不清楚如果所有的信息都是英文法院会怎样裁决。

巴拉巴什说道:“外国企业来德国通常需要支付一笔费用将其条款和规定翻译成德文。然而,从内容的角度,他们希望能表达出和原先合同或政策相同的条款意思,这样可以避免某些条款可能在德国无效的风险。”

巴拉巴什说企业需要考虑将他们的合同条款翻译成何种语言,以及这些条款分别表达什么内容。企业不能想当然地认为将适用于其他地区的合同条款翻译成德文,就必然符合德国法律的要求。

巴拉巴什说道:“要解决这两个问题必须遵守德国的法律。如果不符合德国法律,企业设立的条款和规定将有可能完全无效。企业需要记住翻译成德文只是第一步,为了避免法律风险,他们还需要符合德国在条款和条件方面制定的法规。”

版权所有:中国亚太经济合作中心
    技术支持:亚太网络技术中心
网站管理:亚太网络管理中心
    邮 箱:zgyt010@163.com 
地    址:  北京市西城区府右街9号 
    京ICP备15062482号